Minggu, 07 Agustus 2016

Matsutoya Yumi - Haru yo, Koi [Indonesian Translation]

Hola guyss! Apa kabar semua?
Di malam Senin ini, aku mau translate sebuah lagu yang bikin baper nih hmmm. Ya, lagunya tidak lain dan tidak bukan adalah lagu 'Haru yo, Koi' milik penyanyi senior negeri Sakura yang cukup fenomenal, yaitu, Yumi Matsutoya! Lagu ini udah lumayan tua ya, karena di release-nya tahun 1994. Saking populernya, lagu ini di remake ke dalam 2 bahasa lain yaitu bahasa korea oleh Lim Hyung Joo, dan bahasa Inggris oleh Hayley Westenra.

Lagu ini sendiri membawakan cerita kerinduan seseorang terhadap kekasihnya, dan tak lupa juga, kesetiaannya untuk menunggu si doi kembali. Mengingat ini termasuk lagu yang cukup tua ya, kata-kata yang dipake agak puitis gitu, beda sama lagu-lagu kekinian yang langsung to the point wkwk. Langsung aja yah? Cekidottt!!


Haru yo, Koi [ROMAJI]

Awaki hikari tatsu niwakaame
Itoshi omokage no jinchouge
Afururu namida no tsubomi kara
Hitotsu hitotsu kaori hajimeru

Sore wa sore wa sora o koete
Yagate yagate mukae ni kuru

Haru yo tooki haru yo mabuta tojireba soko ni
Ai o kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru

Kimi ni azukeshi wa ga kokoro wa
Ima demo henji o matteimasu
Dore hodo tsuki-hi ga nagaretemo
Zutto zutto matteimasu

Sore wa sore wa asu o koete
Itsuka itsuka kitto todoku

Haru yo mada minu haru mayoi tachidomaru toki
Yume o kureshi kimi no manazashi ga kata o daku

Yume yo asaki yume yo watashi wa koko ni imasu
Kimi o omoi nagara hitori aruiteimasu
Nagururu ame no gotoku afururu hana no gotoku

Haru yo tooki haru yo mabuta tojireba soko ni
Ai o kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru

Haru yo mada minu haru mayoi tachitomaru toki
Yume o kureshi kimi no manazashi ga kata o daku




Haru yo, Koi [INDONESIAN TR.]

Rintik hujan yang disinari cahaya pucat
Bunga Daphne yang kurindukan
Dan juga bulir-bulir air mata yang berjatuhan
Satu-persatu wanginya tercium dan membuatku rindu

Wangi itu melayang ke angkasa
dan akan menjemputmu segera

Hei musim semi yang jauh, Jika kupejamkan mataku
Terdengar suara yang membuatku rindu, dari kau yang memberiku cinta

Hatiku yang kupercayakan untukmu
hingga sekarang masih menunggu jawaban darimu
Tak peduli bagaimanapun waktu mengalir
Hatiku kan selalu menunggu

Dan itu kan berlanjut melewati hari demi hari
Hingga suatu saat ia kan sampai padamu

Hei musim semi yang masih tak terlihat, ketika ku sedang mematung bingung
Sebuah tatapan memeluk erat bahuku, tatapanmu yang memberiku mimpi

Hei mimpiku yang dangkal, aku ada disini
Sembari memikirkan dirimu, aku berjalan sendirian
Seperti hujan yang turun, seperti bunga yang mengalir tertiup angin

Hei musim semi yang jauh, Jika kupejamkan mataku
Terdengar suara yang membuatku rindu, dari kau yang memberiku cinta

Hei musim semi yang masih tak terlihat, ketika ku sedang mematung bingung
Sebuah tatapan memeluk erat bahuku, tatapanmu yang memberiku mimpi





Gimanaa?? yaa meski bahasa mungkin agak kolot ya, gara-gara puitis gitu, tapi artinya dalem kan?  Naah, kan tadi aku udah bilang kalo lagu ini tersedia dalam 3 bahasa, buat yang penasaran lagunya gimana, aku kasih nih videonya!

Versi Jepang :



Versi Korea :



Versi barat : 



Udah denger kan versi 3 bahasa dari lagu 'Haru yo, Koi' ini? Naah kali-kali aja ntar salah satu dari readers semua yang bakal bikin versi Indonesianya hihihi
CIAOOO!!

Selasa, 02 Agustus 2016

GReeeeN - Ai Uta OST Strobe Edge [Indonesian Translation]


Helawww guysss! How's life?
Kali ini aku mau translate lagi lagu yang bikin baper aaaaa~. Pada udah nonton ga 'Strobe edge' ? Naaah lagu untuk kali ini tidak lain dan tidak bukan adalah OST nya film ituhh. Jadi ceritanya tadi siang baru nonton filmnya, terus suka lagunya :3

Back to the main topic, lagu grup nya bapak-bapak dokter gigi ini, yaa seperti judulnya merupakan lagu cinta dari seseorang untuk seseorang yang dicintainya. Lagunya enak, catchy dan juga cocok deh kayaknya buat nyanyi bareng bareng! okeydeh, langsung aja, cekidot!!


Ai Uta [ROMAJI]

nee daisuki na kimi e warawanaide kiitekure
"aishiteru" da nante kusai kedo ne
dakedo kono kotoba igai tsutaeru koto ga dekinai
hora ne mata bakari shite waratta yo ne

kimi no eranda michi wa koko de yokatta no ka nante
wakaranai kedo

tada naite waratte sugosu hibi ni
tonari ni tatte ireru koto de
boku ga ikiru imi ni natte
kimi ni sasagu kono ai no uta

"nee, ano hi no bokura nan no hanashi wo shiteta?"
hajimete atta hi ni yosoyoso shiku
are kara iroiro atte
toki ni wa kenka mo shite
wakariau tame no toki sugoshita ne

kono hiroi bokura sora no shita deatte koi wo shite
itsumademo

tada naite waratte sugosu hibi ni
tonari ni tatte ireru koto de
kimi to ikiru imi ni natte
kimi ni sasagu kono ai no uta

itsumo meiwaku wo kakete gomen ne
mitsudo koi jikan wo sugoshita ne
bokura futari hibi wo kizami
tsukuri agetekita omoi tsunori
hetakuso na uta wo kimi ni okurou
'mechakucha suki da!' to kami ni chikaou
kore kara mo kimi no te wo nigitteru yo

boku no koe ga tsuzuku kagiri
tonari de zutto ai wo utau yo
toshi wo totte koe ga karete kitara
zutto te wo nigiru yo

tada arigatou ja tsutae kirenai
naki warai to kanashimi yorokobi wo tomo ni wakachi ai ikite yukou
ikutsumono yoru wo koete
boku wa kimi to ai wo utaou



Ai Uta [INDONESIAN TR.]

Hei sayangku, tolong jangan tertawa ketika mendengar ini
Memang mungkin kata-kata "aku cinta kau" terdengar lebay
Tapi hanya kata inilah yang bisa kusampaikan padamu
Lihat? kau tertawa lagi 'kan

Hingga titik ini, entah bahagiakah dirimu tentang jalan yang kau pilih ini
Ku tak tahu tentangnya

Hanya dengan bisa berada di sampingmu
dan menghabiskan bersama susah senang hidup ini
Telah menjadi arti untukku hidup
Karena itu, ku persembahkan lagu cinta ini untukmu

"Hei, ingatkah kau perbincangan kita di hari itu?"
Saat pertama bertemu, kita masih berjauh-jauhan
Sejak hari itu banyak hal yang terjadi
Kadang juga kita bertengkar
Namun bukankah waktu itu kita habiskan untuk saling mengerti 'kan

Dibawah ini kita dipertemukan, dan saling mencintai
hingga kapanpun

Hanya dengan bisa berada di sampingmu
dan menghabiskan bersama susah senang hidup ini
Telah menjadi arti untukku hidup
Karena itu, ku persembahkan lagu cinta ini untukmu

Maaf jika selalu membuat masalah padamu
Benar-benar saat-saat yang susah ya
Namun berdua kita mengukir memori
yang membuat perasaan kita semakin kuat
Ku kirimkan padamu lagu yang berantakan ini
Aku berjanji pada tuhan bahwa "aku benar-benar suka dia!"
Mulai sekarang aku akan selalu menggenggam tanganmu

Selama suaraku masih ada
aku akan terus bernyanyi lagu cinta ini untukmu
Hingga tua, dan hingga suaraku telah habis
aku 'kan slalu menggenggam tanganmu

Kata terima kasihku saja bagiku belum cukup untukmu
Mari menangis, tertawa, melewati kesedihan, maupun kesenangan bersama
Entah berapa malam sudah terlewati
Ayo bernyanyi lagu cinta ini bersama


gimanaaa??? baperrrr?? baper dong wkwkwk. Untuk yang penasaran gimana lagunya, bisa cek video dibawah ini yaa


CIAOOO!! SEE YOU IN THE NEXT POST!

Matsutoya Yumi - Haru yo, Koi [Indonesian Translation]

Hola guyss! Apa kabar semua? Di malam Senin ini, aku mau translate sebuah lagu yang bikin baper nih hmmm. Ya, lagunya tidak lain dan tid...